16:09 

тереза-с-севера
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Итак, как писатель, гражданин-солдат, городской юрист, этот человек достиг большего уважения своих товарищей. Некоторые не любили его, другие завидовали, большинство следовало за ним. Он стал бесспорно местным лидером, несмотря на то, что он был так юн. Время, казалось, оперило его крылья для долгого полета.

@темы: сен-жюст, кертис

URL
Комментарии
2013-07-07 в 18:55 

Miss_N
Ninette
Время, казалось, оперило(???) его крылья для долгого полета.
А что, хорошо сказано.

2013-07-07 в 19:16 

тереза-с-севера
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Я с этими переводами постоянно сомневаюсь в моем знании русского языка

URL
2013-07-07 в 20:05 

Miss_N
Ninette
тереза-с-севера,
Я тоже сомневаюсь обычно ))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

aspire to the terrible and sublime ideals

главная