13:02

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Его сопротивление длилось долго, но наконец - как и в традиционном окончании всех пьес - он позволил выжать из себя столь ожидаемое "да".
Это было 11 декабря 1790 г. Добрая мадам Дюплесси, рыдая, сообщила Камиллу новости. Он подошел к Люсиль, но она, в порыве чувств, спасалась бегством в свою комнату.

@темы: ленотр, камилл

19:13

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Ее супруг, не поэтичный по характеру, категорически отказывался дать свое согласие, как благородный отец на сцене, когда с ним в свою очередь посоветовались; он не будет думать о безденежном журналисте без шансов на успех, как о зяте.

@темы: ленотр, камилл

14:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Обычно меня находят по запросу "сен-жюст". А в этом месяце некто нашел мой дневник по запросу "подозрительность робеспьера". Эх, нельзя было в то время заниматься политикой и не быть подозрительным. Мда, невольно вышел каламбур.

13:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Гуляла сегодня вдоль пруда что рядом с Черкизовской - видела трех огарей. Очень красивые птицы :)

@темы: личное

13:41

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Кой черт понес меня на эту галеру? :lol: - думаю я, конспектируя Мону Озуф. При том что вся используемая мной в будущем посте литература про культ ВС есть в интернете, спасибо vive-liberta и Элеоноре.

14:13

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Скажи мне тогда причину всех этих противоречий. Почему я люблю держатьих в секрете, даже от моей матери? Я желала бы, чтобы она знала, чтобы она догадывалась, но я нехочу ей рассказывать.
Мадам Дюплесси, однако, вскоре стала наперсницей влюбленных.

@темы: ленотр, камилл

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
В революционной публицистике понятие «тигр» сделалось лестной характеристикой революционной ярости. Тигром называли Дантона. Пушкин именовал Робеспьера «сентиментальным тигром». Слово это вошло в язык декабристов, причем характерно, что во французской форме. Так, Матвей Муравьев-Апостол на следствии показал, что князь Ф. Шаховский «говорил, что он готов посягнуть на жизнь государя. После того Сергей Муравьев называл его le tigre» (Восстание декабристов: Материалы. М.; Л., 1927. Вып. 3. С. 108). (Там же. С. 103). pushkin.niv.ru/pushkin/articles/lotman/obezyana...

12:15

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Признание Камилла зажгло огонь, так хорошо подготовленный и результатом был разрушительный пожар. "Я не осмеливаюсь признаться себе в моих чувствах к тебе, я поглощена тем, что маскирую их. Ты говоришь, ты страдаешь. О! Но я страдаю больше. Твой образ все время в моем рассудке, он никогда не покидает меня. Я ищу в тебе недостатки, нахожу и люблю их".

@темы: ленотр, камилл

13:25

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Заказала в Озоне ранее не читанную (позор!) книгу "Триумвиры революции". Ждем-с.

13:23

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Свет и гасильник возле моей постели; если я слышу звук, то гашу его. Какие необычные признания делает она в этой маленькой записной книжке, в которой она записывает свои мысли:" Я не влюблена. Тогда когда же я полюблю? Сказано, что каждый должен полюбить. Неужели мне ждать до восмидесяти лет, прежде чем я полюблю? Я сделана из мрамора. А! Как странна жизнь!

@темы: ленотр, камилл

15:12

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Между прочим, Колло. Набожный, как оказалось, такой...
Французские солдаты движимы разумом «ничем не напоминающим тот разум, который хотели превратит в зловредное божество и с его помощью задушить нежнейшие чувства; разумом величественным, строгим, расширяющим круг идей, пестующим прочнейшие добродетели; сей разум нисходит к нам непосредственно от того возвышенного существа, к коему мы устремляем свои помыслы. Пусть тот, кто со мной не согласен, объяснит мне, почему несчастный, которому удалось после кораблекрушения уцепиться за утлую доску и спастись, воздевает руки к небесам.

@темы: ВС

15:10

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Он боролся с ней, но без убежденности (??).Осмелев он признался в любви Люсиль, чьи потупленные глаза и залитые румянцем щеки были красноречивым ответом. Она была немного романтична, не так ли, у нас имеются несколько написанных ею странных страниц - очетов о страстных мечтаниях и взволнованные обращения к Существу Существ , для которого она писала по ночам, в тайне от родителей, когда укладывалась спать.

@темы: ленотр, камилл

14:44

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Как-то очень уж серьезно я подхожу к все еще не написанному посту про культ ВС. Как будто реферат для какого-то строгого препода пишу.

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
«Никогда еще на нашем горизонте не занимался более чистый летний день. Лишь много позже, на юге и на востоке Европы мне привелось видеть подобную прозрачность небесного свода – проникая сквозь него, взгляд, казалось, достигал иных небес. Народ почитал это чудом и в сем непривычном великолепии неба и солнца усматривал некий залог примирения бога с Францией. Казни прекратились. Орудие смерти скрылось под драпировками и цветами. В городе не найти было ни единого окна, над которым бы не реяло знамя Парижа; всякое суденышко плыло по реке, украшенное вымпелами и флажками; самый крошечный домик и тот был увит гирляндами и увешан кусками материи, самая узенькая улочка – усыпана цветами, и всеобщее упоение поглотило вопли ненависти и смерти».
Цитируется по: Мона Озуф. Революционный праздник. 1789-1799. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – С. 153.

@темы: ВС

16:01

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Робеспьер про себя. "Один из самых подозрительных и меланхолических патриотов, которые только появлялись в революционную эпоху".
А Мона Озуф и обрадовалась, Альцестом обзывает.

@темы: робеспьер

13:03

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Ситуация была трагична. У бедняги ничего не было, Люсиль была богата. Она была очаровательна и красива. У него был желчный цвет лица, резкие и направильные черты. гримасничающий рот и, на его лице, тот неизгладимый знак, который оставляет бедность. Тем не менее он ее любил! Уединение, разочарования, гордость и независимость подготовили его пустое сердце к какой-нибудь неистовой страсти.

@темы: ленотр, камилл

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
16 прериаля Конвент выбрал Робеспьера своим председателем, что означало, что он будет играть первую роль на предстоящем празднестве. Праздник проходил по весьма подробному плану, написанному Давидом.
20 прериаля был солнечным днем. Накануне вечером все дома были украшены совершенно одинаково: ветвями деревьев, цветами и трехцветными флагами.
В 8 часов утра орудийный залп возвестил начало торжества.
читать дальше

@темы: ВС

13:24

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Во время одного из этих сборищ, Камилл, который до тех пор не подозревал о своих чувствах, осознал, что Люсиль внезапно стала молодой женщиной. "Он оставил ее ребенком, когда он нашел ее вновь, она волновала. В тот день в Бур-ля-Рене не хватало веселого настроения и по этому признаку Камилл открыл, что он влюблен.

@темы: ленотр, камилл

13:01 

Доступ к записи ограничен

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:15

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Его жена была все еще молодой, хорошенькой, добродушной и простой в обхождении, двое их детей, Анетт и Люсиль, казались умными и любящими. Летом вся семья проводила воскресенье в Бур-ля-Рене, где мсье Дюплесси владел довольно большим поместьем. Фрерон и Камилл иногда бывали приглашены. Семейство и друзья ели ланч под деревьями, бегали туда-сюда по длинным газонам (?) , пили молоко с фермы, устраивали непринужденные и радостные праздники под открытым небом, что могут понять только парижане. Они возвращались на телеге поздно ночью.

@темы: ленотр, камилл