Начала переводить без разрешения... Перевод корявый.
sexandthecomite.livejournal.com/19554.html
«Я скучаю по Бабетт».
Эти слова Леба продолжал повторять день за днем, снова и снова, раз в день по меньшей мере, но иногда чаще. Даже его вздохи, казалось, кричали: «Бабетт», полные душевной боли и романтичного раздражения. Сен-Жюст старался сосредоточиться на игре на флейте, но он все еще слышал друга, отчаянно желающего поболтать об этих связанных с женщиной глупостях. Леба даже настаивал на том, чтобы усесться на край кровати своего друга. Сен-Жюст не имел ясного представления почему – не считая того, что этот бедный Филипп скучал без Бабетт.
Как если бы ситуация была недостаточно болезненной и мучительной, тут была найденная Леба собака, которая отказывалась прекратить скулить. Сен-Жюст сказал Леба, что эта собака – контрреволюционер. Весь этот скулеж казался заговором, сталкивающим его рассудок на край здравого смысла.
«Что с ней не так?», - спросил Сен-Жюст, поняв, что никогда не добьется тишины, необходимой, чтобы слышать собственную музыку.
"Я думаю, что он тоже скучает по Бабетт".
Продолжение следует....