19:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
К чему приводят прздные вопросы. Я начинаю читать Стюарт... пока у меня одно замечание, стиль, ритм (не знаю, как назвать по-человечески) оцениваю на 4 , не на 5....

Комментарии
30.06.2012 в 20:31

унция совы
тереза-с-севера, с интересом жду подробностей :) В смысле, впечатлений :)
30.06.2012 в 21:18

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Будут (с тяжелым вздохом).
01.07.2012 в 07:13

тереза-с-севера, имя Стюарт в сочетаниями с словами стиль, ритм - кажется, указывает на поэзию?...
01.07.2012 в 15:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Нет это автор фэнтази про Мерлина. ,Во всем мои крайне глупые определения внутренней структуры прозы виноваты...:(
02.07.2012 в 10:01

тереза-с-севера, знаю такую! - но там еще качество перевода далеко не равноценное: лучше всего - перевод второй и третьей книг - Ирина Бернштейн...
02.07.2012 в 11:00

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Буду иметь в виду. :).На то чтобы искать это в оригинале меня не хватит.