A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
deputater.diary.ru/p187541208.htm
Et sa faiblesse epouse leurs forfaits.
La cour n'est plus qu'un dedale (?) de crimes,
Des traces d'or tiennent lieu de fil
L honneur s'y vend au coup le plus subtile.
(Перевести пока не получается :()
Upd: 2
А его слабость соединяется с их злодеяниями.
Двор есть не более чем лабиринт преступлений,
Следы золота в нем вместо путеводной нити;
Честь продается там самым искусным образом...
Перевод  EleonoreD
В комментах есть вариант  Miss_N

@темы: кертис, сен-жюст, деревенский радикал

Комментарии
29.04.2013 в 14:44

Ninette
Потом что-то попробую помучить :)
29.04.2013 в 14:51

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Спасибо :) :). Я еще и не уверена, что все слова правильно написаны. :facepalm:
29.04.2013 в 16:41

Ninette
Ох, сложно...
И его слабость вступила в брак с ее злодеяниями.
Двор не что иное как лабиринт из преступлений,
Следы золота заменили направление (?)
Честь там продавалась самым изощренным образом.
В общем, за полную достоверность не поручусь )
29.04.2013 в 16:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
О, это ж замечательно! Спасибо большое :)
29.04.2013 в 18:33

тереза-с-севера, еще вариант - а вариантов может быть много! ;)

А его слабость соединяется с их злодеяниями.
Двор есть не более чем лабиринт преступлений,
Следы золота в нем вместо путеводной нити;
Честь продается там самым искусным образом...
29.04.2013 в 18:48

Ninette
EleonoreD,
У вас действительно так, как должно быть :)
29.04.2013 в 19:38

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
EleonoreD, . Спасибо!:) Доберусь завтра до компьютера-вывешу ваш вариант!