17:32

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Европа движется огромными шагами к революции, и никакие усилия деспотизма ее не остановят.... Французская революция - не мгновенное событие. У нее есть причины, последующее развитие, предел. Именно это я попытался раскрыть
Это - профессиональный перевод. Прислан  EleonoreD

@темы: кертис, сен-жюст

Комментарии
27.07.2013 в 18:20

Ninette
Ну прямо: "Призрак бродит по Европе..." (с) ))
27.07.2013 в 20:00

Miss_N, а! вы тоже заметили ;))) - а как это звучит по-французски!!!!!
27.07.2013 в 20:23

Ninette
EleonoreD,
а как это звучит по-французски!!!!!
А как? :)
27.07.2013 в 20:39

Ninette
Вот нашла, кажется:
L’Europe marche à grands pas vers sa révolution, et tous les efforts du despotisme ne l'arrêteront point. Le destin, qui est l’esprit de la folie et de la sagesse, se fait place au travers des hommes et conduit tout à sa fin. La Révolution de France n’est point le coup d’un moment, elle a ses causes, sa suite et son terme : c’est ce que j’ai essayé de développer.”

27.07.2013 в 21:02

Miss_N, да-да, самое начало "Духа Революции"! - помню, как захватило дух, когда впервые прочитала...
27.07.2013 в 21:05

Ninette
EleonoreD,
Глупые мысли лезут в голову (что Маркс тоже это читал) :)
27.07.2013 в 21:22

Miss_N, отчего же, наверняка читал! - Вспомилось вот, что когда-то в стате про Шандора Петёфи прочитала, что эта книжка была в его домашней библиотеке, и с надписью: "Сокровище Шандора Петёфи"! - а они ведь одного поколения, Маркс года на три раньше родился...
28.07.2013 в 18:46

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
А как это по-русски звучит - не подскажете?
28.07.2013 в 19:41

тереза-с-севера, один из возможных вариантов перевода - в нашем издании "Речей и трактатов" - у вас ведь есть? - самое начало "Духа Революции"...;)

- ежли книги нет - сниму с полки и перепишу ;)
28.07.2013 в 20:07

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Честно говоря, нет :nope:. Она есть в библиотеке родного вуза, потому я ее и не покупала.
28.07.2013 в 21:29

Европа движется огромными шагами к революции, и никакие усилия деспотизма ее не остановят.
Судьба, вдохновляющая как безумства, так и мудрость, вершится через посредство людей и доводит все до предназначенного ему конца. Французская революция - не мгновенное событие. У нее есть причины, последующее развитие, предел. Именно это я попытался раскрыть.

28.07.2013 в 22:08

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Спасибо большое! :) :) Завтра переправлю. Странно, что Кертис довольно сильно подсократил такую замечательную цитату.