19:44

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Собранный с особой грацией.
Каждый человек должен опустошить со своего места
Свой кубок или кружку или бокал
Мы все единогласно принимаем его
Все сказанное относится к всей нашей компании;
На час, на день
В течение месяца он должен появиться.
Покинет свой дом, чтобы присоединиться к нам здесь —
Среди нас он займет свое место.
Повернется лицом к снисходительной аудитории
И споет очаровательные куплеты
И громко зазвучат наши аплодисменты.
Новому участнику ничего не оставалось , как отдать обычную поэтическую дань уважения, что он и сделал с большим изяществом, а затем спел следующие три куплета на мотив "Сопротивляйся мне, красавица Аспазия", тогда очень модном. :
Роза.
С благодарностью членам Общества Розати.
Первый куплет взят отсюда. www.robespierre-m.narod.ru/byMax.htm
Покрыт шипами стебель розы
В букете, данном мне, друзья.
Стихами чествуя меня,
Мою конфузите вы прозу.
Меня в смущенье привела
Вся лестность вашего привета,
Ведь роза - ваша похвала
Шипы - обычай ждать ответа.
Далее будет мой подстрочник)

@темы: Robespierre and the women he loved

14:20

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Читаю биографию Вольтера Длугач.
В 1735 году Вольтер пишет небольшую шутливую поэму "Светский человек" цель которой - обратить внимание на успехи цивилизации.. Первобытных людей, вплоть до Адама и Евы, он изображает не слишком моральными и не слишком воспитанными людьми, с неумытыми лицами и грязью под ногтями.. Церкви не понравилось такое толкование. Но Вольтер еще больше обострил ситуацию, назвав господина Буайе, бывшего епископа города Мирепуа и воспитателя дофина "ослом Мирепуа" сыграв на нечетком написании тем слово ancient (бывший) как ane (осел). Епископ пожаловался кардиналу Флери, да еще некий аббат Дефонтен сообщил, что автор "Светского человека" - Вольтер, так что вскоре последовал приказ об аресте последнего. Щимой 1736 года в заносы и пургу Вольтер бежит в Бельгию и Голландию... Вообще в жизни у Вольтера приключений было гораздо больше, чем у любого другого смертного... Это были и решающие перемены, связанные с заключением в Бастилию, путешествием в Англию и переселением в Потсдам; это были и незначительные, хотя достаточно опасные происшествия, как например это путешествие в Голландию или переезд в Ферне. Многочисленные знакомства, начиная с царственных особ , ученых и актрис и кончая несчастным гонимым семейством Каласов; разнообразные дела - начиная с прогремевших на весь мир судебных процессов против церкви и кончая тяжбой с прежним хозяином Ферне из-за вязанки дров - во всем сказывалась кипучая, энергичная натура Вольтера.

@темы: Вольтер

17:57

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Благодаря этому двойному дару, данному одному и тому же человеку, мы видим вас здесь, среди нас, бок о бок с очаровательными стихотворцами, глубокомысленным геометром, искусным математиком, который привносит очарование ораторского искусства в свое преподавание; вы видите здесь выдающегося толкователя духа закона, и скоро мы увидим, что вы сами станете членом общества. Рука, которой нужна всего лишь кисть, чтобы создать сестер розы, которую она держит, сейчас предложит вам эту эмблему нашего общества: наш кубок уже наполнен алым вином, которое он может воспевать лучше, чем пить, кубок, который будет вручен вам на наших банкетах, и братский поцелуй ожидает вас с губ, которые не раз приводили Истину к победе".
После этой речи, красноречиво свидетельствующей о высоком уважении, с которым коллеги относились к молодому адвокату , ему был вручен сертификат , написанный на розовой бумаге, надушенный ароматом розы и скрепленный печатью в форме розы. Эти галантные строки были приложены :

(Подстрочник.
В то время как некий человек способный на многое,
по имени Робеспьер, живет в наши дни,
Юрист прекрасный во многих отношениях —
Тогда как к своему причастию к многим тонким искусствам
Он дает доказательства различными способами.
Произнося слова полные остроумия и огня.
Часто с ноткой сатиры.
Но не для того, чтобы ранить или вызвать наш гнев.
Принимая во внимание, что, как я обязан сказать,
Он отлично поет, смеется и пьет.
И иногда в светлый час
Он срывает и надевает цветок Музы,
И, взбираясь на высоты Парнаса.
С легкостью совершает поэтические полеты;
Мы, Розати, избранная группа,
Самые веселые духи на земле,
С начала времен, как я полагаю,
Всегда умели смеяться над врагами,
Мы нашли секрет, как вспоминать
Посредством радостного праздника,
Счастливые времена давно прошедшие
Из игривой веселой Поэзии.
Все люди, которых это может касаться,
Французы, англичане, все по очереди.
В Восточном и Западном полушарии,
Примите к сведению, что мы настоящим заявляем.
Продолжение завтра.

@темы: Robespierre and the women he loved

17:20

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Сделала себе подарок на день рождения, съездила не только во Владимир-Суздаль, но и в Муром... Была там до этого только раз, еще в школе. Побывала в филиале Большого на Никольской на "Маддалене" и "Испанском часе". Сегодня ездила в Царицыно. Повидала аж семь белок... Погода стоит замечательная. )))
Из плохого, мой мобильник окончательно завис. Звонить с него еще кое-как можно, пользоваться интернетом - нет))). А все деньги ушли на поездку и Мишле)))

@темы: личное

14:54

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Друзьям энциклопедистов становилось все труднее их защищать, и именно в этовремя Руссо рассорился с редакторами "Энциклопедии"... Обидевшись из-за появившейся в словаре статьи "Женева"Руссо написал ""Письмо д' Аламберу отеатральных представлениях", в котором как бы занимая нейтральное положение между иезуитами и энциклопедистами -и называя и тех и других бешеными собаками, характеризовал Вольтера "низкой душой", клеймил развращенность энциклопедистов, помышляющих о том, чтобы построить в маленьких городах, отличающихся чистотой нравов, театры...и громогласно возвещал, что без религии нет нравственности...
Вот так рассказывает эту историю Сементковский .Надо бы вникнуть поглубже...Хотя и не люблю я Руссо...Да,фанатею от Робеспьера и не люблю Руссо,такой вот парадокс

@темы: энциклопедисты

14:38

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Кондорсе.
Неприкосновенность представителей народа нарушена арестом 27 жирондистов. Это стесняет свободу прений. Инквизиторская цензура, разграбление типографий и закрытие частных школ должны считаться нелепыми препятствиями для выражения общественного мнения. Новая конституция молчит о вознаграждении депутатов; это значит, что все они должны быть богаты или же принуждены будут наживать деньги косвенным путем.Избирательные коллегии раздроблены и доступны для интриг посредственности. Недоверие к общим народным собраниям искажает характер народа и игнорирует его здравый смысл. Исполнительная власть,составленная из 24 членов , будет источником беспорядков и совершенного застоя в делах. Конституция ничего не спасет,если она не охраняет прав и спокойствия граждан. В новой конституции много постановлений,клонящихся к федерализму, к разрыву государственного единства. Предполагаемые реформы принадлежат к области фантазий (???). Вам,французы. судить,какой из двух проектов более охраняет неприкосновенность политических прав сограждан и обеспечивает их естественные права".

@темы: Кондорсе

14:05

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
" Amis, de ce discours use,
Concluons qui il faut boire,
Avec le bon ami Ruze
Qui n'aimerait k boire !
A rami Camot,
A I'amiable Cot,
A I'instant je veux boire !
A vous cher Fosseux,
De ce vin mousseux,
Je veux encore boire !"
И перевод, приведенный EleonoreD
Мои друзья,
Как счастлив я
Приветствовать ваш круг!
Пусть этот тост,
Хоть он и прост,
Покажет, кто вам друг.
Пьем за Карно,
И пьем за Ко,
И за Рюзе как раз;
За всех же вместе нас, друзья,
Еще нальем сейчас!
Робеспьер был принят Шанселором ле Гэй(?) его коллегой по коллегии адвокатов, и был приветствован в речи, которая дошла до нас :
Господин, тот, чье энергичное перо успешно боролось с предрассудком, который в наш самый просвещенный век связывает невиновного с наказанием виновных, который клеймит невинного несмываемой печатью позора и обрекает его на своего рода гражданскую смерть, приговаривая его вести бесполезную жизнь; тот, кто не менее красноречиво поднял свой голос против ошибки в нашем законодательстве , из-за которой несчастливый ребенок, которого отец и мать оставили в неведении о своем происхождении, одинаково стыдясь его рождения, лишается части общих прав граждан; тот, кто с самого начала своей карьеры привлекал к себе взгляды своих соотечественников, — такой человек, казалось бы, больше подходил бы для того, чтобы занять свое место в ученых академиях, чем сидеть рядом с нами на этом поросшем травой берегу, где с чашей Бахуса в руке мы опьяняемся сладострастным ароматом розы, рожденной кровью Адониса.
Великие таланты, мсье, дороги нам — прежде всего , когда, подобно вашим, они направлены на полезную цель. Мы с глубочайшим интересом следим за каждым шагом в их развитии. Но когда такие таланты являются единственной рекомендацией человека, когда они не сопровождаются качествами, которые заставляют его блистать в подходящем обществе, тогда тернистая изгородь возводится между ним и Розати.
К счастью для нас,мсье, Природа наделила гениальных людей, в качестве компенсации за труды , на которые она их обрекает, и за неприятности, связанные с такими трудами, даром вызывать веселье, сочинять очаровательные стихи,
вкусом к смеху — в самом деле, который Розати эпохи Августина(???) называет desipere in loco.


@темы: Robespierre and the women he loved

18:25

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Эх, никто меня не любит, не жалеет, лайков не ставит:gigi:

18:20

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Пятого числа у меня день рождения, буду праздновать его со знакомой. Шестого - в кругу семьи, с седьмого по девятое еду во Владимир - Суздаль. Ещё хочу съездить в Муром. Девятого вечером иду в Большой театр. В общем , живу насыщенной жизнью.

@темы: личное

16:54

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Вольтер рассказывает, что однажды за ужином в Трианоне речь зашла об охоте, а затем о порохе и составных его частях... Оказалось, что никто не знает, из чего он состоит. Один из придворных выразил сожаление, что король запретил "Энциклопедию". Мы лишились ьтаким образом не только подписной суммы, то есть 100 пистолей, но и возможности разрешить все подобные спорные вопросы". Король стал оправдываться. заметив, что ему все говорят, что это ужасно опасная книга. Госпожа Помпадур заметила, что не знает из чего делают румяна. Решено было послать за "Энциклопедией"и та убедилась, что в ней есть все интересовавшие ее сведения. "Ах, какая прекрасная книга, ваше величество, - воскликнула она, -ведь это настоящий магазин всех полезных сведений, а вы его конфисковали, чтобы пользоваться и владеть им только для себя".

16:43

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Известная госпожа Ролан считала его (Кондорсе) человеком бесхарактерным и, намекая на двойственность его природы, называла "ватой, пропитанной спиртом".
В конце 1791 года о Кондорсе пошли слухи, что он "по ночам посещал двор, вел дружбу с братом короля и в то же время высказывался против двора в своих сочинениях... К счастью вскоре оказалось, что ночным посетителем двора был не Кондорсе, а граф Орсей, первый камергер брата короля

@темы: Кондорсе

16:26

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Розати было поэтическим сообществом, основанным в Аррасе, в котором провозглашали тосты с пенящемся вином и короткими стихами за славу Шапеля, Лафонтена и Шолье. Роза была королевой этих дружеских встреч, проходивших на берегах Скарпе, под сенью роз, в местечке под названием Благни, в окрестностях Авесне (?). Церемония посвящения была простой и очаровательной. Вы сорвете розу", - пишет кто-то в Аббату Менажу, будущему члену общества: "трижды вдохнете ее аромат и вставите в петлицу; вы выпьете залпом бокал красного вина за здоровье всех членов Розати, прошлых, настоящих и будущих; затем, от имени общества, вы обнимите человека, которого вы любите больше всего, и тогда вы станете настоящим членом Розати. Основание этого очаровательного сообщества датируется 12 июня 1778 года. Робеспьер был введен 15 ноября 1785 года Сен-Ардуеном, пожизненным секретарем Академии Арраса.Тогда в нее входил цвет
общества Арраса — барристеры, адвокаты, военные, аббаты, все объединились, чтобы "насладиться честным отдыхом, быть просвещенными лучами истинной философии, посмеяться над амбициями и заняться тысячью важных пустяков, возродить простой, откровенный стиль наших старых авторов, в пику завистливости и болезненности различных известных людей того времени".Здесь можно было встретить художника Бержена, адвоката Шарамона, аббата Эомана, графа де ля Рок (?) Рошемона. аббата Берта(?) , Добиньи, профессора теологии, "который чувствовал себя так же непринужденно за столом, как и за кафедрой, Шампморена, майора инженерных войск; капитана Дюмани; Байи де Вагранана (?), Леге (?), поэта, Карно, капитана королевских инженерных войск, Фоаси де Рюжа(?), генерального прокурора совета Артуа, Пьера Ко(?) музыканта, и Дюбуа де Фоссо - славу четырех последних воспевал \Робеспьер в куплетах своего гимна "к кубку"(?)

@темы: Robespierre and the women he loved

14:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
О Кондорсе.
С первых дней министерства Тюрго он занял место председателя комитета по уравнению мер и весов. В этой должности он был на своем месте; благодаря его трудам учредительное собрание (??) постановило принять десятичную систему. НЕ довольствуясь этим успехом, он стремился распространить эту систему за пределы Франции и с этой целью писал польскому королю Станиславу Августу.
Кондорсе о том, что в академию надо принимать людей вне зависимости от вероисповедания. "Если бы академия состояла из атеиста Аристотеля, из брамина Пифагора, мусульманина Алхизена, католика Декарта, янсяниста Паскаля, ультрамонтана Коссини, кальвиниста Гюйгенса, англиканца Бэкона, арианца Ньютона и деиста Лейбница, то, надеюсь, это была бы неплохая академия"

@темы: Кондорсе

14:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Меня тут затопили... :hang: Сижу это я себе на кухне, и вдруг на меня начинает капать...А потом лить. Пока бегала в диспетчерскую, пока сантехник пришел, успела в свою очередь затопить соседей...:hang:

@темы: личное

14:45

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
И далее тупо перепечатываю текст из "Переписки Робеспьера".
Мадмуазель,
Редко можно предложить вниманию красивой женщины такого рода сочинение, какое я посылаю вам. Именно благодаря этому обстоятельству составители судебных докладных записок отброшены в последние ряды литературы, если им вообще можно отвести какое-либо место в республике слова. Несчастные! Они лишены самой сладостной награды, которая может увенчать их тяжелый труд. По вашей милости и по милости неба я исключен из этой опалы. Я посылаю вам мои докладные записки и вы их читаете. Этим преимуществом я обязан, Мадмуазель, серьезности вашего ума и тому снисхождению, с которым вы изволите принимать мои произведения. В этом отношении я считаю себя бесконечно выше большинства тружеников-писателей, которые подвизаются на одном со мной поприще, и мне нечего завидовать самым славным поэтам и даже самым прекрасным сочинителям романов. Ибо предел счастья и славы писателя, кто бы
он ни был, заключается в том, чтоб тем или иным путем снискать благосклонность Граций. Вот почему, Мадмуазель, когда вам надоест читать мои произведения, я прошу вас предупредить меня — я перестану писать докладные записки, как только выперестанете их читать.
Маленькая собачка, которую вы растите для моей сестры, так же ли красива, как та, которую вы мне показывали, когда я приезжал в Бетюн? Но какова бы она ни была, мы ее всегда примем с почетом и удовольствием. Больше того, как бы безобразна она ни была, она всегда нам будет казаться красивой. Умный человек никогда не бывает некрасивым, говорила одна знаменитая женщина, кажется, г-жа де-Севинье. Можно, конечно, сказать и про вашу собаку кое-что правильное
и правдивое в том же духе.
Во всяком случае, сестра моя поручила мне передать вам от ее имени уверение в самых нежных чувствах; я же вовсе не намерен отстать от нее, когда речь идет о том, чтобы воздать вам должное.
С почтением, Мадмуазель, остаюсь ваш преданный и покорный слуга.
Де-Робеспьер
Аррас
6 июня 1788 г.
Между строк этих трех писем легко прочесть живой интерес, который молодой юрист внушал женщинам. Мы видим , что они проявляют интерес к его работе — и какой работе! Все ухищрения старого порядка, утомительные и непонятные судебные процессы, и все же они читают его отчеты! Какой интерес могли бы найти эти равнодушные читатели в подобных вещах, если бы это не было приятным воспоминанием о молодом человеке, который их им преподнес?Как можно назвать это чувство, которое выходит за рамки дружбы и не является любовью? Это больше чем дружба и меньше чем любовь. Был ли он увальнем или они отступали? ? Деликатная ситуация, пытаться объяснить которую было бы безрассудством.
"Мне нечего завидовать самому приятному из поэтов", - писал Максимилиан Мадемуазель Дега На момент написания этих слов он в течение трех лет был членом Розати

@темы: Robespierre and the women he loved

15:11

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
У каждого свой способ отрешиться от ставшей нестерпимой реальности. Я вот занимаюсь 18 -началом 19 века.... Не судите строго!

15:11

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Когда человек поддерживает дело несчастных с теми глубокими и болезненными чувствами, которые вызывает идея несправедливости, несправедливости, с которой он вынужден бороться, в момент, когда победа все еще неопределенна, именно тогда требуется какое-то утешение, какая-то награда. Самая сладкая, самая славная из наград - это иметь возможность поделиться своими чувствами с любезной и блистательной леди, чья благородная душа создана для того, чтобы сочувствовать им. Это правда, что награда настолько великолепна,, что меня, возможно, можно было бы обвинить в самонадеянности из-за того , что я осмеливаюсь претендовать на нее; но нет, вы должны это сделать, Мадам, за те усилия, которые я приложил, чтобы поддержать ваши великодушные чувства. И для чего вы могли бы лучше использовать великолепие вашего статуса и ваши приятные качества, чем для того, чтобы поощрять такими простыми средствами рвение, посвященное облегчению несчастных и невинных?
Я, с уважением, мадам, ваш нижайший и покорнейший слуга,
"Де Робеспьер.
Аррас
", 21 декабря 1786 года."
Наконец, ниже приводится еще одно письмо , обнаруженное совсем недавно, адресованное молодой леди, которой было написано "письмо о чижах" , но на этот раз речь идет о маленькой собачке.. Робеспьеру было теперь тридцать лет
, и если его шутки 1788 года не совсем такие же, как в 1782 году, все же присутствует некоторое воспоминание, некоторое изящное отражение более раннего стиля :

@темы: Robespierre and the women he loved

15:11

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Как то раз он (Дидро) вздумал остепениться и поступил домашним учителем к денежному человеку, очень богатому финансисту. Тот предложил ему блестящие условия: готовое помещение, стол и 1500 франков в год. Дидро пробыл у финансиста три месяца и затем явился к нему с просьбой об увольнении. Тот ничего не понял. "разве вам нехорошо?- спросил он. - Может быть вам стол не нравится? Прикажите повару готовить все, что вам угодно. Может быть, вам комната не по вкусу? Выбирайте любую в моей квартире. Или жалования вам мало? Я его удвою. Словом, я готов сделать все, что в моих силах, чтобы вас удержать". Дидро ответил: "Мне так хорошо у вас в доме, что лучшего я и желать не могу: и комнатою и столомя свыше всякой меры доволен. Денег у меня гораздо больше, чем мне нужно. Но взгляните не меня: на мне ведь лица нет. Я делаю из ваших ребят людей, но сам опускаюсь в умственном отношении, сам становлюсь ребенком. Я умираю у вас.\ а умереть я не хочу"

@темы: энциклопедисты

14:10

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Из книги Медведской о Пестеле.
"Репутация жестокого и властного человека тяготила И. Б. Пестеля. На склоне лет он написал воспоминания - "Записку о службе И. Б. Пестеля, им самим писанную" в которой пытался дать объяснения некоторым своим поступкам. Вот бы почитать.
Будучи в Иркутске Иван Борисович посещал тюрьмы, бывал в больницах. Он начал самую решительную борьбу с завышением цен на продукты; привлек к строжайшей ответственности начальство Тобольской губернии за незаконное взимание податей с государственных крестьян; посадил на скамью подсудимых многих откупщиков, наживавших на грабеже народа огромные состояния

@темы: Пестель

14:02

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Из биографии Вольтера Длугач
Все свободное время, однако, Вольтер отдавал светскому обществу, собиравшемуся в пригороде Парижа — в Тампле (куда его ввел опять-таки Шатонёф), где за веселыми пирушками высмеивали ханжество священнослужителей и
невежество дворян, произносили скептические речи, сочиняли эпиграммы. Не случайно членов общества в Тампле называли «либертены». Здесь Вольтер чувствовал себя как рыба в воде, как раз здесь он понял, что острый и насмешливый ум уравнивает его, невысокого по происхождению сына нотариуса, с высокопоставленными аристократами. Правда, его «свободное» поведение вызывало раздражение отца, который был недоволен как своим старшим сыном —фанатиком-священнослужителем Арманом, так и младшим — «бездельником» Франсуа, и любил повторять, что у него два сына — глупцы, только один — в стихах, другой —в прозе

@темы: Вольтер