A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Из биографии Пестеля из серии ЖЗЛ.
Начало своей деятельности Михаил Леонтьевич Магницкий ознаменовал изгнанием из Казанского университета 11 профессоров и уничтожением в университетской библиотеке всех книг "вредного2 направления.
Он утверждал, что "философия о Христе не тоскует о том, что был татарский период, удаливший Россию от Европы, она радуется тому, ибо видит, что угнетатели ее. татары, были спасителями ее от Европы". ..
Однако от такой политики пострадал и сам Магницкий..
Однажды, в цензурный комитет поступило переводное сочинение под названием "Нечто о конституциях". Сочинение было крайне реакционным, от конституций не осталось камня на камне. но комитету не понравилось название. Министр просвещения Голицын потребовал сочинение к себе и оставил его у себя в столе. Переводчик возмущенно потребовал объяснений, почему его работу не печатают. Переводчиком был Магницкий. Ему ответили, 2что нет ни нужды ни пользы, ниже приличия рассуждать публично о конституции в государстве, благоденствующем под правлением самодержавным", кроме того "издание в свет сего сочинения на русском языке может подать повод издателям периодических сочинений и других книг писать о конституциях, а публике делать свои заключения и, может быть, превратные толкования насчет появления сих особых сочинений"
Начало своей деятельности Михаил Леонтьевич Магницкий ознаменовал изгнанием из Казанского университета 11 профессоров и уничтожением в университетской библиотеке всех книг "вредного2 направления.
Он утверждал, что "философия о Христе не тоскует о том, что был татарский период, удаливший Россию от Европы, она радуется тому, ибо видит, что угнетатели ее. татары, были спасителями ее от Европы". ..
Однако от такой политики пострадал и сам Магницкий..
Однажды, в цензурный комитет поступило переводное сочинение под названием "Нечто о конституциях". Сочинение было крайне реакционным, от конституций не осталось камня на камне. но комитету не понравилось название. Министр просвещения Голицын потребовал сочинение к себе и оставил его у себя в столе. Переводчик возмущенно потребовал объяснений, почему его работу не печатают. Переводчиком был Магницкий. Ему ответили, 2что нет ни нужды ни пользы, ниже приличия рассуждать публично о конституции в государстве, благоденствующем под правлением самодержавным", кроме того "издание в свет сего сочинения на русском языке может подать повод издателям периодических сочинений и других книг писать о конституциях, а публике делать свои заключения и, может быть, превратные толкования насчет появления сих особых сочинений"