понедельник, 08 апреля 2013
15:16
Доступ к записи ограничен
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
13:33
Доступ к записи ограничен
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Никогда не понимала любви к автографам. Надо исправляться. Автограф Барера.


A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Палмер "представляет" своих героев по алфавиту.
Бертран Барер, родился в 1755 г., "Анакреонт гильотины", потомственный адвокат. родился в семье юриста, добродушно-веселый, приветливый, трудолюбивый, красноречивый.
Жан-Николя Бийо-Варенн, родился в 1756, также адвокат и сын адвоката, писатель и агитатор, нетерпеливый, требовательный.
Лазарь Карно, родился в 1753 г., армейский офицер, инженер, математик, суровый патриот, "Организатор Побед".
Жан-Мари Колло д'Эрбуа, родился в 1750 г., актер и сочинитель пьес,всем обязанный самому себе, грубый, легко возбудимый.
Продолжение следует.
Бертран Барер, родился в 1755 г., "Анакреонт гильотины", потомственный адвокат. родился в семье юриста, добродушно-веселый, приветливый, трудолюбивый, красноречивый.
Жан-Николя Бийо-Варенн, родился в 1756, также адвокат и сын адвоката, писатель и агитатор, нетерпеливый, требовательный.
Лазарь Карно, родился в 1753 г., армейский офицер, инженер, математик, суровый патриот, "Организатор Побед".
Жан-Мари Колло д'Эрбуа, родился в 1750 г., актер и сочинитель пьес,всем обязанный самому себе, грубый, легко возбудимый.
Продолжение следует.
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Присутствуют бесконечные битвы между равными воинствами героев, войны между дъяволами и ангелами, благородные речи сатаны на совете. Однако это не Мильтон, но скорее Вольтер обеспечил образец для "Органта". В мудрой и сомнительной сатире"Орлеанская девственница", старый циник насмехается над патриотизмом, религией и моралью или тем, что слыло ими в бюрократическом аппарате (???) его дней.
пятница, 05 апреля 2013
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Куда я без девианта. Это Демулен.


A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Окно его тюремной камеры выходило в Люксембургский сад, где, десять лет назад, он видел играющую Люсиль, ребенком. Какие мысли должны были занимать его сердце(?), когда он воскрешал в памяти эти прошлые радости. Кто не читал его потрясающих писем к жене? Какое поэтическое сочинение содержит более душераздирающий крик отчаяния и любви. "Сон облегчил мои беды (?) Человек свободен, пока спит... Небеса сжалились надо мной. Но минуту назад я видел тебя во сне и обнимал вас одного за другим: тебя, Ораса и Даронну которая была дома. Но наш малыш потерял в ходе болезни глаз, и скорбь, вызванная этим несчастным случаем, разбудила меня. Я обнаружил себя вновь в моей камере. Светало... Я поднялся, чтобы написать тебе. Но, когда я открывал окна, одиночество, ужасные решетки, засовы, отделяющие меня от тебя, подавили все силы моей души. Ярасплакался, нет, я разрыдался, крича в моей гробнице: Люсиль! Люсиль! О, моя дорогая Люсиль, где же ты? Прощай моя Лолотта, мой добрый волчонок, и передай мое прости моему отцу, поскольку я вижу, какая судьба меня ожидает. О! Моя дорогая Люсиль, я был рожден, чтобы писать стихи, защищать неудачников и делать тебя счастливой. Прости, мой дорогой друг, моя настоящая жизнь, которую я потерял в тот момент, когда нас разлучили... моя Люсиль, моя милая Лулу, мой цыпленочек(?), я умоляю тебя не оставаться на своем насесте(??), не звать меня, твои крики будут мучать меня в глубине моей могилы. Откажись от этого(?) ради своего малютки, живи для моего Ораса и говори с ним обо мне. Ты должна рассказать ему, что он не может сам понять, что я нежно любил его. Несмотря на страдания, я верю, что бог есть. Моя кровь смоет мои ошибки, человеческие слабости; и все хорошее во мне - мои добродетели и любовь к свободе - бог вознаградит. Однажды я вновь увижу тебя. Прощай, Лулу, моя жизнь, моя душа, мое божество на земле. Прощай Люсиль, моя Люсиль, моя дорогая Люсиль.... Прощай мой отец, я чувствую, как берега жизни ускользают от меня. Я все еще вижу Люсиль, мою возлюбленную Люсиль! Мои связанные руки обнимают тебя и моя отрезанная голова все еще останавливает свой взор на тебе".
5 апреля 1794 г. Камилл умер среди радостного и шумного одобрения народа, который так льстил ему. Неделей позже наступила очередь Люсиль. Она смело взошла на эшафот. В тот самый момент, когда ей стригли волосы, перед тем, как ей связали руки, она написала эти трогательные слова своей матери:"Спокойной ночи, моя дорогая мама. Слезы бегут из моих глаз. Это о тебе. Я отправляюсь спать в спокойствии невинности". Отец Камилла умер от горя в Гизе. Мсье Дюплеси пережил свою дочь всего на несколько дней. Его вдова была обречена оплакивать их одна и жить для своего внука у которого не было никого кроме нее на свете. Она вырастила Ораса Демулена, который в 1817 г. отплыл на Гаити, где он умер в 1825 г., оставив двух дочерей: Камилль (???) (Camille) и Люсиль, которые относительно недавно были все еще живы. Обе они вдовы, угнетенные бедностью и была сделана попытка несколько лет назад, заинтересовать правительство и Палаты(?) в их ситуации. Но просьба была безрезультатной и я полагаю, что одна из них уже умерла.
5 апреля 1794 г. Камилл умер среди радостного и шумного одобрения народа, который так льстил ему. Неделей позже наступила очередь Люсиль. Она смело взошла на эшафот. В тот самый момент, когда ей стригли волосы, перед тем, как ей связали руки, она написала эти трогательные слова своей матери:"Спокойной ночи, моя дорогая мама. Слезы бегут из моих глаз. Это о тебе. Я отправляюсь спать в спокойствии невинности". Отец Камилла умер от горя в Гизе. Мсье Дюплеси пережил свою дочь всего на несколько дней. Его вдова была обречена оплакивать их одна и жить для своего внука у которого не было никого кроме нее на свете. Она вырастила Ораса Демулена, который в 1817 г. отплыл на Гаити, где он умер в 1825 г., оставив двух дочерей: Камилль (???) (Camille) и Люсиль, которые относительно недавно были все еще живы. Обе они вдовы, угнетенные бедностью и была сделана попытка несколько лет назад, заинтересовать правительство и Палаты(?) в их ситуации. Но просьба была безрезультатной и я полагаю, что одна из них уже умерла.
четверг, 04 апреля 2013
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Немногое может быть сказано об этом затянувшемся явлении (?), как о произведении искусства. Это пародийный эпос, претендующий на то, чтобы рассказать об определенных приключениях, которые произошли с армией Карла Великого во время его компаний против саксов.
среда, 03 апреля 2013
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
А у сына Демулена было две дочери, одну из которых он назвал... Камиллом. (Или Камийей? или еще как-нибудь). В общем, так же как и отца. Вот уж не думала, что это имя может быть женским. А вторую дочь назвал Люсиль.
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Его первое рискованное предприятие на литературном поле появилось анонимнои без имени издателя в мае 1789 г. Книга состояла из двухтонких томов. Следующее объявление появилось в номере 6 газеты Камилла Демулена "Революции Франции и Брабанта""Органт, поэма из двадцати песен, со следующим эпиграфом(?): "Вы, молодой человек, сказали ли вы "прощай" здравому смыслу?"
вторник, 02 апреля 2013
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Существовало духовное родство между ним и этими древними подобными ястребам феодальными баронами из рода Ангеррана , которые не чтили звания сеньора (?), доверяя только силе своей правой руки. Поэтому неудивительно, что Сен-Жюст провел много месяцев, изучая анналы замка и собирая заметки для монографии, которая никогда не была написана.
понедельник, 01 апреля 2013
17:39
Доступ к записи ограничен
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
14:29
Доступ к записи ограничен
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Я обречена любить таких героев, что любой, даже не хвалебный, просто написанный с толикой сочувствия, текст приводит меня в восторг. Даже если мне этот текст переводить.
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Было бы опрометчиво искать автобиографические свидетельства в этих песенках, которые таковы, как те, которые пишут большинство романтических молодых людей в то или иное время, и чьи героини часто воображаемы, хотя в то же время Шарлотта пишет, что ее брат был особенно привлекателен для женщин, и бОльшая часть его писем, относящихся к 1782-88, адресована им.
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
А я забыла блокнот с выписками из Кертиса.
Здравстуйте, гражданин Робеспьер
Поэзия, скорее чем проза, однако элегантно продуманная была достойным окружением любителя роз и Робеспьер вскоре показал себя достаточно искусным в легком стихосложении на любовные или сатирические темы. Эти юношеские произведения, ни одно из которых не было опубликовано под его именем, могут распределены по трем рубрикам: любовные стихи, стихи rosatiques (о розах???) и прочие стихи. Первая группа включает: мадригал, адресованный юной и прекрасной Офелии, которую французские издатели вообразили английской девушкой с немыслимым именем Орптелия Мордлен (?????), "Песня, посвященная мадемуазель Генриетте" и "Другие песни", вдохновленные той же леди, стихи на свадьбу мадемуазель Деманшо", к которой автор обращается, как "милой Эмилии, прелестной подруге", стихотворение, начинающееся " Я видел недавно милую Флору", другое, адресованное "боязливой красавице", чье имя было Сильвия, и возможно, стихотворение, начинающееся "Je l'aimais tant quand elle etait fidele", "Я так любил ее когда она была верной(?????), которое было найдено среди бумаг Робеспьера.

Поэзия, скорее чем проза, однако элегантно продуманная была достойным окружением любителя роз и Робеспьер вскоре показал себя достаточно искусным в легком стихосложении на любовные или сатирические темы. Эти юношеские произведения, ни одно из которых не было опубликовано под его именем, могут распределены по трем рубрикам: любовные стихи, стихи rosatiques (о розах???) и прочие стихи. Первая группа включает: мадригал, адресованный юной и прекрасной Офелии, которую французские издатели вообразили английской девушкой с немыслимым именем Орптелия Мордлен (?????), "Песня, посвященная мадемуазель Генриетте" и "Другие песни", вдохновленные той же леди, стихи на свадьбу мадемуазель Деманшо", к которой автор обращается, как "милой Эмилии, прелестной подруге", стихотворение, начинающееся " Я видел недавно милую Флору", другое, адресованное "боязливой красавице", чье имя было Сильвия, и возможно, стихотворение, начинающееся "Je l'aimais tant quand elle etait fidele", "Я так любил ее когда она была верной(?????), которое было найдено среди бумаг Робеспьера.
суббота, 30 марта 2013
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Пестеля назвали "русским Дон-Кихотом". Мда.... www.mnemosyne.ru/mnemosyne/pestel.html
13:59
Доступ к записи ограничен
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
В течение этого периода, когда физические узы жизни были сильны, интеллектуальная деятельность Сен-Жюста без сомнения не была в бездействии. Недалеко от его дома поднимались массивные башни замка Куси, с этой возбуждающей волнение надписью над воротами главного замка:"Я не король, не герцог, не принц, а сир де Куси" .
пятница, 29 марта 2013
A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
На самом деле, такой перевод как у меня - занятие для ленивых. Поражаюсь, как у людей находятся силы и время писать тематические посты (о законодательстве времен республики, например). А я все биографию Бюзо не допишу.