14:35

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман
И мсье Сарду, который знал ее как старую женщину, она снова повторила: "Вы бы , конечно, полюбили его. Он был так добр, так ласков с молодыми людьми". Вслед за этим мсье Сарду с бессознательным юмором восклицает : "Какого Робеспьера она знала? Бедняга! Робеспьер по-прежнему оставался для него тигром, кровожадным чудовищем, ужасом 1820 года. Трудно заставить недоброжелателей Робеспьера признать чистоту его жизни. Как трудно им признать, что ни у кого не было большего уважения к дому и семье, чем у него! И все же эти качества были приписаны ему не только тогда, когда земля кладбища Эрранси покрыла его изуродованное тело; они были признаны при его жизни. И если мы знаем это, мы обязаны этим знанием самим термидорианцы, для которых это было обидой (?). Сам Куртуа опубликовал параграфы которые мы цитируем ниже, в которых некоторые граждане умоляют Робеспьера стать покровителем их детей. Каким откровением являются эти письма! Как красноречиво говорят их даты! 31 января, 1792 года знаменует начало славы Робеспьера; 5 Мессидора II года, за две недели до его падения, знаменует ее апогей. Именно доказательства, подобные этому, мы должны взвесить, тщательно изучая столь высокую судьбу.
Первое письмо пришло от жителя Парижа:
Гражданин, поклонник твоих добродетелей и твоего патриотизма, который придерживается и всегда будет получать славу придерживаясь твоих принципов, берет на себя смелость написать тебе и просить, чтобы ты оказал ему честь, дав свое имя при крещении — имя, столь дорогое вашей стране, имя того, кто с такой энергией защищал невинных — невинному существу, которое вот-вот должно было родиться у него. Существу, которое он надеется воспитать для государства, под покровительством крестного отца, который дал такие многочисленные доказательства своего таланта, своего патриотизма — фактически, всех добродетелей, которые можно ожидать от усердия и чести неподкупного законодателя, чье имя всегда будет почитаться как в настоящем. так и в будущих веках.

@темы: Robespierre and the women he loved

14:34

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Робеспьер меня не отпускает и на даче. В детективчике Фред Варгас "Холодное время" она приводит письма, якобы полученные Робеспьером после 22 прериаля.
Первое.
Ты считаешь себя великим человеком и полагаешь, что можешь торжествовать победу, но удастся ли тебе предвидеть, удастся ли тебе избежать моего удара? Да, мы полны решимости лишить тебя жизни и избавить Францию оо змеи, которая пытается разорвать ее на части.
Второе.
Изо дня в день я с тобой, я вижу тебя каждый день. В любое мгновение моя занесенная рука готова обрушиться тебе на грудь. О злодей из злодеев, проживи еще несколько дней, чтобы неотступно думать обо мне, спи, чтобы я тебе приснился. Прощай. Уже сегодня, глядя на тебя, я буду наслаждаться твоим ужасом.

17:53

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Второй день на даче. Купаюсь в пруду. Читаю детективчики Дороти Сейерс и Фред Варгас. Гуляю с собакой по округе. К сожалению ближайший лес еще несколько лет назад вырубили, а в дальний ведет такая дорога, что можно ноги переломать.
Почти счастлива, что со мной бывает довольно редко

@темы: личное

12:22

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Старшую дочь звали Элеонора, а ее ласкательное имя было Корнелия. Она родилась в 1771 году, и после семейных катастроф ее жизнь тянулась в разочарованиях до 1832 года. Ее сестра Элизабет родилась 26 августа 1773 года. Она
стала мадам Леба , и оставила много любопытных и сокровенных подробностей о семье Дюпле. Филипп Леба, "лично достаточно мягкий", был красивым человеком, ростом 5 футов 6 дюймов, с каштановыми волосами и бровями, толстым носом, ртом среднего размера, длинным подбородком, овальным лицом и высоким лбом. Робеспьер любил его. Он был принят в доме Дюплее, и 26 августа 1793 года женился на Элизабет. Они составляли очаровательную и дружную пару. 9 термидора Леба доказал свою верность Якобинскому идеалу и Максимилиану. В ту трагическую ночь он освободил себя в Отель де Вилль выстрелом из пистолета, оставив свою жену беременной. Родившегося сына назвали Филипп Леба, он был наставником будущего Наполеона III и член Института Франции.Элизабет оплакивала своего молодого мужа, унесенного революционной бурей, в течение полувека. Четвертая дочь, Виктуар, не вышла замуж и пропала из виду. Согласно Мишле "женщины Дюпле были энергичными, нежными и властными". Властные, да, но через дружбу, нежность, и преданность Робеспьеру. Они прозвали его "Добрый друг". .Что до него, то он нашел вторую семью среди этих чистосердечных, честных людей. Сирота из Арраса больше не жил уединенной жизнью в Париже; он был окружен теплой и сердечной атмосферой семейства Дюпле.
- Он испытывал глубокое уважение к моим отцу и матери", - говорит мадам. Леба : "И они смотрели на него как на сына, а мы как на брата". Далее она добавляет: "Бедный друг! ты испытывал нежную сыновнюю привязанность к моим родителям, а к нам - братскую любовь. Мы возвращали ее, потому что мы действительно любили тебя.

@темы: Robespierre and the women he loved

16:33

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Из биографии Пестеля из серии ЖЗЛ.
Начало своей деятельности Михаил Леонтьевич Магницкий ознаменовал изгнанием из Казанского университета 11 профессоров и уничтожением в университетской библиотеке всех книг "вредного2 направления.
Он утверждал, что "философия о Христе не тоскует о том, что был татарский период, удаливший Россию от Европы, она радуется тому, ибо видит, что угнетатели ее. татары, были спасителями ее от Европы". ..
Однако от такой политики пострадал и сам Магницкий..
Однажды, в цензурный комитет поступило переводное сочинение под названием "Нечто о конституциях". Сочинение было крайне реакционным, от конституций не осталось камня на камне. но комитету не понравилось название. Министр просвещения Голицын потребовал сочинение к себе и оставил его у себя в столе. Переводчик возмущенно потребовал объяснений, почему его работу не печатают. Переводчиком был Магницкий. Ему ответили, 2что нет ни нужды ни пользы, ниже приличия рассуждать публично о конституции в государстве, благоденствующем под правлением самодержавным", кроме того "издание в свет сего сочинения на русском языке может подать повод издателям периодических сочинений и других книг писать о конституциях, а публике делать свои заключения и, может быть, превратные толкования насчет появления сих особых сочинений"

16:14

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.





15:44

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Мишле о салоне Софи де Кондорсе.
"Среди всех этих прославленных мыслителей выделялась словно парящая девическая фигурка мадам де Кондорсе, которую Рафаэль избрал бы прообразом метафизики. Казалось, она олицетворяла само Просвещение. и все прояснялось и очищалось под ее взором"...
Мадам Кондосе разделяла мысли мужа о женском образовании. В 1787 году она записалась в Лицей, намереваясь посещать многие курсы. Там она встретила Бенжамина Констана, обосновавшегося в Париже у Сюаров с декабря 1786 года. Она занималась с таким усердием, что один из ее поклонников, известный Анархасис Клоотц, прозвал ее "Лицейской Венерою"

@темы: Кондорсе

15:10

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман. Глава "Семья".
Главой семьи был мужчина пятидесяти трех лет. Удостоверение личности (certificate de ne (???)), выданное ему гражданской комиссией его секции, Секции пик, заседающей на месте, ранее известном как Вандомская площадь, описывает его как человека ростом 5 футов 6 дюймов, примерно как Робеспьер, с каштановыми волосами и бровями, овальным лицом, высоким лбом, голубыми глазами, длинным носом, большим ртом и округлым подбородком. Больше чем кому бы того ни было Робеспьер не был неизвестен ему в 1791 году, поскольку Дюпле был якобинец, и, по-видимому, часто водил свою жену на их собрания. Девичья фамилия мадам Дюпле была Вожуа, а ее отец был известным плотником из Шуази. Возможно, это ремесло Дюпле сподвигло мадемуазель Вожуа выбрать его своим супругом. Она принесла ему приданое в размере 4000 франков. У самого Дюпле были средства. Брак был счастливым, и от него родились четыре дочери и сын.
Сын родился в 1778 году, и его назвали Морисом. Одна дочь, Софи, ушла из дома и вышла замуж за мсье Ауза, адвоката из Иссуара, который, как оказалось, называл себя юрисконсультом. Господин Ауза был ярым роялистом;тем не менее он был заключен в тюрьму после 9 Термидора, потому что его жена имела несчастье называться Дюпле.

@темы: Robespierre and the women he loved

15:28

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Я оставляю тебя, потому что ты этого требуешь; но, несмотря на твою несправедливость, моя дружба с тобой настолько несокрушима, что я не буду обижаться на жестокое обращение, которому ты меня подвергаешь. Когда, рано или поздно , ты будешь испытывать ко мне те чувства, которых я заслуживаю, пусть ложный стыд не помешает тебе сообщить мне о том что я вновь обрела твою любовь; и где бы я не могла даже за морями, если я могла бы быть полезной тебе в любом случае, дай мне знать, и я приеду к тебе немедленно.
Шарлотта.
P. S.Ты должен знать, что, покидая ваше жилище, я приму все необходимые меры предосторожности , чтобы не скомпрометировать моих братьев. Квартал , в котором проживает гражданка Лапорт, с которой я предполагаю на время пожить -это место в республике, где меня меньше всего знают".
Эта гражданка Лапорт - или, скорее, Делапорт - была женой судьи Революционного трибунала Франсуа-Луи-Мари Делапора который был включен в Революционный Трибунал. Приступая к своим обязанностям к концу Мессидора, он принимал участие в заседании только четыре или пять раз. Это спасло его. Он был оправдан 17 флореаля III года. Шарлотта все еще была в его доме, когда гром 9 Термидора обрушился на Париж и разрушил фортуну Максимилиана.


@темы: Robespierre and the women he loved

15:35

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Осмотр тела Кондорсе.
Означенный труп представляется нам в возрасте пятидесяти лет, волосы и брови темно-каштановые, глаза серые, борода темная и довольно густая, нос крупный и приплюснутый, лоб высокий, со множеством следов оспин, рост примерно пять футов и пять дюймов. Лекарь Лабрусс: "Мы заявляем не подлежащим никакому сомнению, что смерть наступила вследствие апоплексического удара, о чем свидетельствует кровь, вытекающая из ноздрей".
Однако, существует убедительная версия, что Кондорсе отравился. "Традиционно принято считать, что Кабанис снабдил его смертельным ядом, смесью дурмана и опиума, который он постоянно носил при себе, по всей видимости в перстне.
Существует записка некоего Жана Дебри. "Сегодня 30 июня 1793 года в полночь, Кондорсе, оказавшийся отверженным в результате гнусного заговора 31 мая сего года, прежде чем скрыться от ножа убийц, разделил со мной как дар соединяющей нас дружбы яд, который он сохранит, дабы при любом стечении обстоятельств оставаться хозяином своей судьбы".
Однако, авторы биографии Кондорсе сомневаются в его самоубийстве.
Еще больше сомнения вызывают свидетельства лекаря Ларусса: "кровь, вытекающая из ноздрей", - гласит протокол. И никаких других симптомов. А ведь дурман вызывает рвоту и судороги. Опиум может погасить судороги. но не рвоту.... Кроме того, согласно описанию, тело лежало "лицом к полу, руки вытянуты вдоль тела". Если бы Кондорсе принял яд, то было бы гораздо естественней, если бы он оказался в постели.
И слова Мишле о Кондорсе. "На Республике навсегда несмываемым пятном останется лежать позор отцеубийства,, преступная расправа над последним из философов, без которых она бы не появилась на свет"

@темы: Кондорсе

14:49

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман.
Когда повязка, закрывающая твои глаза, будет сорвана , тогда, если в смятении твоих страстей ты сможешь распознать голос раскаяния, если зов Природы сможет быть услышан, когда ты оправишься от заблуждения , которое было таким пагубным для меня, не бойся , я никогда не буду упрекать тебя за то, что ты так долго находился под ним. Я буду думать только о счастье вернуть твою привязанность. Ах! Если бы ты только мог читать в моем сердце, ты бы покраснел, из-за того, что оскорбил его так жестоко. Ты бы увидел не только доказательство моей невиновности, но и то, что ничто не может стереть нежных отношений, которые связывают меня с тобой, и эти отношения -единственное чувство, в котором задействованы все мои привязанности; иначе должна ли я жаловаться на твою ненависть? Что бы значило для меня , если бы меня ненавидели те, к кому я равнодушна и кого презираю! Мысль о них не тревожила бы меня. Но быть ненавидимой моими братьями, которых я хочу беречь, - это единственное, что может сделать меня такой несчастной. Как страшна должна быть эта ненависть , если она способна ослепить тебя до такой степени , что ты клевещешь на меня перед моими друзьями! Однако не надейся в своей горячке заставить меня потерять уважение нескольких добродетельных людей - все, что мне остается. С ясным сознанием моей собственной добродетели я могу бросить тебе вызов, попытаться повредить ей, и я осмелюсь сказать тебе, что с уважаемыми людьми, которые знают меня, ты скорее потеряешь свою репутацию, чем повредишь моей. Итак, для твоего душевного спокойствия необходимо, чтобы я покинула тебя, д необходимо даже , как открыто сказано что я не должна жить в Париже!Я еще не знаю, что я собираюсь делать; но то, что кажется совершенно необходимым, - это то, что ты должен избавиться от отвратительного зрелища. Тогда послезавтра вы можете разойтись по своим комнатам, не опасаясь встретить меня там. Я оставлю их во всяком случае сегодня, если вы не будете категорически против этого. Не позволяй моему пребыванию в Париже беспокоить тебя; я хорошо позабочусь о том, чтобы не впутать моих друзей в мое несчастье. Невезение, преследующее меня, должно быть, заразительно, и твоя ненависть ко мне слишком слепа, чтобы не распространиться на все, что имеет ко мне хоть какой-то интерес.Мне нужно всего несколько дней, чтобы привести в порядок свои мысли, определиться с местом моего изгнания, ибо, несмотря на все мои способности, я не могу принять решение.

@темы: Robespierre and the women he loved

16:42

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Из книги о Кондорсе.
О выступлении Сен-Жюста по поводу процесса над королем.
Бриссо с изумлением приветствует "талант, который может сделать честь Франции". Кондорсе видит в выступлении Сен-Жюста "рассуждения одновременно искусные и философические", однако все равно отвергает его доводы.


@темы: Сен-Жюст, Кондорсе

16:05

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман.
Она написала его, и оно было записано ее верным Лапонере,она поставила под сомнение подлинность черновика, она поставила под сомнение достоверность некоторых предложений — тех , которые выделены курсивом в тексте, следующим ниже. Это было, когда она увидела, как солнце смерти восходит для Максимилиана и Огюстена — заря восстановления. Мадам Дюпле была мертва ; Элеонора старела, забытая в каком-то уголке; и только она, сестра Робеспьеров, могла воззвать к верности памяти, чтобы свидетельствовать с блеском. Но она забыла, что ее письмо от Мессидора, II года., обвинительный акт испорченной, злобной женщины, покоится в портфеле в Архиве, и что ее запоздалое отрицание однажды будет опровергнуто этой светло-желтой находкой, оставленной эпохой Террора.
Вот письмо:
18 мессидора, II год Французской Республики
Твое отвращение ко мне, мой брат, отнюдь не уменьшилось, как я льстила себя надеждой, а превратилось в самую непримиримую ненависть, так что сам мой вид наполняет тебя ужасом. Поскольку я не могу надеяться, что ты когда-нибудь будешь достаточно спокойным , чтобы выслушать меня, я попытаюсь написать тебе. Раздавленная тяжестью моего горя, неспособная связно мыслить, я не стану браться за свое "оправдание". Однако мне будет очень легко показать тебе, что я
никоим образом не заслуживаю того, чтобы возбуждать гнев , ослепляющий тебя; но я оставляю задачу по моему оправданию времени, которое разоблачает все предательство и всю неясность.

@темы: Robespierre and the women he loved

15:36

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Хотела посмотреть усадьбу Останкино... Полтора часа ее искала.:alles: И выяснилось, что она закрыта на реконструкцию до конца 2023 года. :D Посмотрела на здание через забор, все в лесах. На заборе вывеска. "Территория охраняется служебными собаками":lol:

@темы: личное

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Я слышал о своего рода судилище, именуемом Французской академией. Нет на свете другого учреждения, которое бы так мало уважали: говорят, что едва оно примет какое-нибудь решение, как народ отменяет его, а сам предписывает Академии законы, которые ей приходится соблюдать.
У тех, кто составляет это учреждение, нет других обязанностей, кроме беспрерывной болтовни; похвала как бы сама собою примешивается к их вечной стрекотне, и как только человека посвятят в тайны Академии, так страсть к панегирикам овладевает им, и притом на всю жизнь.
У этого тела сорок голов, битком набитых иносказаниями, метафорами и антитезами; эти многочисленные уста глаголят почти что одними восклицаниями, а уши хотят упиваться только размеренной речью и гармонией. Что касается глаз, то о них и речи нет: кажется, будто это тело создано только для того, чтобы говорить, а не для того, чтобы видеть Оно отнюдь не твердо на ногах, ибо время - его бич - поминутно сотрясает его до основания и уничтожает все, что оно сделало. Когда-то говорили, что у него руки загребущие. Тут уж я ничего тебе не скажу и предоставлю судить тем, кто знает это лучше меня.
В нашей Персии таких странностей нет... Нашему уму чуждо влечение к столь удивительным и чудным учреждениям: в своих обычаях и наивных нравах мы всегда стремимся к естественности.

14:10

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман.
Я хотел бы, чтобы ты мог увидеть гражданку Лазодре (?). она бы дала тебе информацию о всех маскировках (?). которые интересно знать в этих обстоятельствах. Некий Сен-Феликс похоже, принадлежит этой клике."
Максимилиан, даже по словам Шарлотты, ни о чем с ней не говорил; в то же время он выказал свое неодобрение по отношению к ней. Она, с другой стороны, позаботилась о том, чтобы не требовать от него никаких объяснений, когда навещала его на улице Сен-Оноре. Письмо Огюстена заставило Максимилиана понять интриги Шарлотты, и он решил заставить ее вернуться в Аррас, как советовал ему брат, и доверил Жозефу Лебону, священнику, который стал членом Конвента и эмиссаром в Па-де-Кале, сопровождать ее. Зачем отправлять Шарлотту в Аррас и почему, прежде всего, на попечении этого ужасного Лебона, если не для того, чтобы ее "гильотинировать" по прибытии? В эту нелепость до сих пор верят и повторяют не проверяя, как будто это некий неоспоримый факт. Внимательное прочтение письма Огюстена является достаточным ответом на это обвинение.-Она хотела бы иметь возможность сказать, что мы плохие братья", - говорит он. Разве это не показывает, что он не хотел прослыть плохим братом? Интриги и разговоры Шарлотты -ведь, в конце концов, она была всего лишь женщиной -могли поставить под угрозу незапятнанную репутацию двух братьев. Пусть она возвращается в Аррас. В Робеспьерах в Париже нельзя сомневаться. Мы только что видели, что Максимилиан согласился на ее отъезд. Как только она услышала об этом решении, она поспешила написать Огюстену. Позже, сожалея об этом письме, она попыталась отречься от него, чтобы уменьшить его действие.

@темы: Robespierre and the women he loved

15:32

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Кондорсе.
Все преподавание ведется на родном языке, даются только элементарные познания в латыни. "Элементарные познания в латыни достаточны, чтобы читать латинские книги; нет ни одной научной работы по философии и политике, действительно важной. которая н была бы переведена; все истины, содержащиеся в этих книгах, изложены в более разработанном виде и связаны с новыми открытиями в книгах, написанных на новых языках"
Наконец, чтобы высказать все... то долговременное, углубленное изучение древних языков, изучение, которое поьребовало бы чтения оставленных нам древнем миром книг, было бы скорее вредным, чем полезным.
Воспитывая, мы желаем знакомит с истиной, а эти книги наполнены заблуждениями. Мы ищем средства образовать разум, а эти книги могут лишь сбить его с истинного пути. Мы настолько удалились от древнего мира... что нужно иметь хорошо вооруженный ум, чтобы это драгоценное наследие могло его обогатить, не искажая.


@темы: Кондорсе

15:32

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман.
Огюстен, вернувшись из своей миссии на Юг информировал Максимилиана полностью о поведении его сестры и, озабоченный как избежать острых разногласий, договорился о столе и крове со своими друзьями Рикор. Он остался только на несколько недель и затем отправился в миссию в Верхнюю Сону, Ду и Юра. В последние дни флореаля II года он вернулся в Париж. Он вскоре узнал о сообщениях, распространяемых Шарлоттой о нем и Максимилиане. Она обвиняла братьев в тирании и притеснении в обращении с ней, упрекала их в плохом обращении, существовавшем только в ее воображении. Огюстен предупреждал старшего брата в письме. лишенном всякого доброго чувства к Шарлотте.
У моей сестры нет ни капли крови, схожей с нашей. (?). Я так много слышал и видел о ней, что считаю ее нашим злейшим врагом. Она извлекает выгоду из нашей незапятнанной репутации, чтобы господствовать над нами и угрожать сделать что-нибудь скандальное, чтобы скомпрометировать нас. Мы должны решительно противостоять ей. Мы должны принудить ее уехать в Аррас и так держать женщину, которая вызывает у нас отчаяние, вдали от нас.Она хотела бы иметь возможность сказать, что мы плохие братья; ее клевета, распространяемая против нас, направлена только на это

@темы: Robespierre and the women he loved

15:32

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.

Всех с взятием Бастилии!:):)

23:17

A small part of mankind had the courage to try to make man into. . . man. Well, the experiment was not successful.
Флейшман.
В тот же вечер якобинцы ликовали, услышав, что Робеспьеру и Кутону все лучше и лучше. 9 вантоза секция Братства велела посланцу Лебу пойти в жилище Робеспьера. В тот же день циркулировали новые слухи о дурном предзнаменовании. Инспектор Роллен информировал министерство внутренних дел (?). Вчера ходило сообщение, что Робеспьеру много хуже, хотя мы знаем, что ему много лучше. Было добавлено сообщение, что он был отравлен.11 вантоза состоялась новая депутация. Секция Братства отправила посланца Фремио за новостями, которые с того момента становились все лучше и лучше. 15 марта (25 вантоза) Максимилиан пошел в галерею (?). поощрить слабеющий патриотизм относительно ареста отца Дюшена.
Что может быть более значимым, чем эти несколько цитат, чтобы показать. как действительно популярен был Робеспьер. Дюпле, окружающие его с такой строгостью, которая оправдывала слово "изоляция", использованное Фрероном. Шарлотта не уступила ни в чем в своей злости против них.

@темы: Robespierre and the women he loved